Тезка. Джумпа Лахири
- Перевод:Антонина Ростиславовна Галль
- Издательство:Аркадия
Дебютный роман британо-американского писателя бенгальского происхождения Джумпы Лахири. В нем исследуются многие из тех же эмоциональных и культурных тем, что и в сборнике рассказов Лахири "Толкователь болезней", получившем Пулитцеровскую премию.
Сюжет романа Роман строится на событиях в Калькутте, Бостоне и Нью-Йорке и исследует нюансы, связанные с пребыванием между двумя разными культурами с отчетливыми религиозными, социальными и идеологическими различиями. Роман об эмигрантах, которые покинули Родину, чтобы обрести (или потерять) себя в чужой стране.
Тезка – это Гоголь. Внезапно, да. Гоголь Николай Васильевич, русский писатель по версии автора, и Гоголь Гангули, сын индийских эмигрантов из Калькутты, которые эмигрировали в США в 60-е годы. Когда-то томик Гоголя спас жизнь отца Гангули в железнодорожной катастрофе, и в честь своего чудесного спасения он так назвал своего сына. Мальчик и его сестра родились уже в Америке. Если родители продолжают ощущать себя бенгальцами, соблюдают традиции своей родины, то Гоголь стремится быть стопроцентным американцем. С этим стремлением связана и его борьба с собственным именем, которое кажется ему смехотворным. Он из принципа не открывает книгу своего "тезки", подаренную ему отцом. Гоголь меняет имя, пытается обзавестись нормальной семьей, но в какой-то момент вдруг осознает, что его избранницы-американки ему совершенно чужды. Встреча с бенгалкой Мушуми тоже не приносит герою счастья. Неужели виною всему тот, чья фамилия стала его судьбой?
На протяжении всего романа мы следим за жизнью Гоголя Гангули – за его терзаниями, его женщинами, его попыткой потерять свои корни, которая терпит абсолютный крах. Потому что он всё равно их находит в один из самых трагических моментов своей жизни. Удивительная способность Лахири сделать таким значимым, таким наполненным смыслами каждый миг нашего ежедневного быта, делают эту книгу увлекательной, глубокой и достойной осмысленного прочтения.
Роман «Тёзка» удерживался несколько недель в списке бестселлеров газеты «Нью-Йорк Таймс», экранизирован в 2006 году Мирой Наир.

